英语四级

3773考试网英语四六级英语四级正文

2014年12月大学英语四级考试之翻译核心语法(文都)

来源:2exam.com 2014-12-20 16:28:09

  真题例句:

  美国网民更多的是受实际需要的驱使,用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、规划旅程或付款。

  用法解析:

  American netizens are more motivated by actual need, using the Internet as a tool to send email, buy and sell goods, plan trips or pay a bill.这个句子涉及一个核心的语法点:美国网民这一主语其实涉及两个谓语动作,其一,是受实际需要的驱使,其二,用互联网为工具,这两个部分都以美国网民为主语,实际上算是一种并列现象。但是如果使用and这种并列连接词则显得过于低级,我们可以用一个现在分词结构表达出后者,作为对前句的一个补充说明,也叫伴随状语。(另外,这句话中还有四个动词短语的并列to send email, buy and sell goods, plan trips or pay a bill,要注意其动词的形式应该保持一致。)

  伴随状语首先是一种状语,用来修饰动词的,同时是表示与谓语动词同时进行,即伴随着谓语动词的动作同时进行。如:He said it angrily, pointing at the notice on the wall.他生气地说着,手指着墙上的布告。这里,point与said同时进行,因此,pointing在这里是现在分词作伴随状语,表示主动和正在进行。希望大家认真掌握这一核心语法点。

 

触屏版 电脑版
3773考试网 琼ICP备12003406号-1