考研大纲

3773考试网考研考研大纲正文

2020山东大学俄语翻译基础考研初试大纲

爱考网 2019-9-3 加微信公众号:

358-俄语翻译基础

一. 考试目的
《俄语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的俄汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的俄语词汇量、语法知识以及俄汉两种语言转换的基本技能。
 
三、 考试基本要求
1. 具备一定中俄文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的俄汉两种语言的基本功。
3. 具备较强的俄汉/汉俄转换能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的俄汉/汉俄转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和俄汉互译。总分150分。

一、词语翻译
1. 考试要求
要求考生准确翻译中俄文术语或专有名词。
2. 题型
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉俄术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉、俄文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

二、俄汉互译
1. 考试要求
要求应试者具备俄汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和俄罗斯国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;俄译汉速度每小时250-350个俄语单词,汉译俄速度每小时150-250个汉字。
2. 题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,俄译汉为250-350个单词,汉译俄为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为120分钟。
 
 
《俄语翻译基础》考试内容一览表
序号 题  型 题  量 分值 时间(分钟)

1
 词语
翻译 俄译汉 15个俄文术语、缩略语
或专有名词 15 30
  汉译俄 15个中文术语、缩略语
或专有名词 15 30

2 俄汉
互译 俄译汉 两段或一篇文章,
250-350个单词。 60 60
  汉译俄 两段或一篇文章,
150-250个汉字。 60 60
总计   150 180

 

 

 

 

 

 

[微信公众号查成绩:】
微信

移动站 电脑版 专题
3773考网 闽ICP备08106227号 合作qq: